2016年3月3日 星期四

(商標 商標異議 著名商標 混淆誤認之虞 商標近似) Dior v. D&R

智慧財產法院 103 年度行商訴字第113 號行政判決(104.1.15)

30I(10)(11)(12)

「(三)經查系爭商標圖樣係以由左至右橫書之大寫外文「DR」,並
    於二外文字母中間置一英語表示「and 」即中文「及」之義
    之符號「& 」所組成,其所呈現之整體外觀為「D&R 」;而
    據以異議「DIOR」商標則為由左至右橫書之大寫外文「DIOR
    」所構成,二者均未在文字上加入任何變化或特殊設計元素
    ,使其於單純之文字外觀或意義上產生任何商標設計者所欲
    傳達之概念或意象,故觀念上皆僅屬單純之外文文字或結合
    符號之商標。一般而言,若商標中含有外文文字,且該外文
    非習知、習見之外文單字時,一般消費者於判斷二商標之外
    文部分是否近似時,自僅能依憑其外觀或發音加以辨識或比
    對。依原告之主張,據以異議「DIOR」商標係源自其品牌創
    辦人之姓氏(見本院卷第169 頁),而參加人則主張系爭商
    標所使用之「D&R 」係代表其「設計與研發」經營理念之外
    文即「Design & Research 」之縮寫(見異議卷第158 頁)
    ,惟普通知識經驗之消費者尚難僅憑系爭商標所使用「D&R
    」之外觀,即推知系爭商標所欲表達之概念為「Design &
    Research」,則參照前述說明可知,二造商標均非習知、習
    見之外文單字,則其外觀及發音之比對即成為辨識二造商標
    是否近似之主要部分。二造商標相較,其起首及結尾之外文
    字母,均為大寫外文「D 」、「R 」,僅外文「D 」、「R
    」間所夾結之字母或符號,有「IO」與「& 」之不同,則因
    二造商標皆非國人習知習見之外文單字,普通知識經驗之一
    般消費者自有可能因二造商標之外文部分所使用之起首與結
    尾字母相同,而對二造商標產生混淆誤認。另就二造商標之
    讀音觀之,以具普通知識經驗之一般消費者而言,據以異議
    之「DIOR」商標,可連音唸為「dior」或分開唸為「d 」、
    「i 」、「o 」、「r 」,而系爭商標「D&R 」,則可唸為
    「d 」「and 」「r 」,雖其讀音略有不同,但分開唸「d
    」、「i 」、「o 」、「r 」,與「d 」「and 」「r 」近
    似,縱認因為「DIOR」已係著名商標,故一般消費者不會分
    開唸,但「d 」「and 」「r 」亦與另一據爭商標「迪奧」
    之發音有近似之處,雖被告辯稱「ㄠˋ」及「r 」顯然有別
    ,但其均為捲舌音,並非顯然有別,故無論就觀念、外觀、
    發音而言,二造商標均屬近似之商標。」
                               

沒有留言:

張貼留言